動物に関する四文字熟語5選を日英で覚える:犬・猿・猫・馬・狐

未分類

英文は3回以上音読して口慣らしをしょう。

1⃣【犬に関する四字熟語】5選

  1. 犬猿の仲(けんえんのなか)
    ・意味:とても仲が悪いこと
    ・例文:クラスのAくんとBくんは犬猿の仲で、いつもけんかしている。
    英語:sworn enemies
    ・英文:A and B are sworn enemies and always argue in class.
  2. 愛犬精神(あいけんせいしん)
    ・意味:まじめで忠実な心
    ・例文:彼は先生に対して愛犬精神で、毎日手伝いをしている。
    ・英語:dog-like loyalty
    ・英文:He shows dog-like loyalty to the teacher by helping every day.
  3. 走狗之役(そうくのえき
    ・意味:利用されたあとに捨てられること
    ・例文:そのスパイは走狗之役となり、情報を取られたあと追い出された。
    ・英語:used like a hunting dog and abandoned
    ・英文:The spy was used like a hunting dog and abandoned once the mission was done.
  4. 朝犬夜猿(ちょうけんやえん)
    ・意味:朝はまじめ、夜はふざける
    ・例文:弟は昼はしずかだけど、夜になると朝犬夜猿のように大さわぎする。
    英語:serious in the morning, wild at night
    ・英文:My brother is serious in the morning, wild at night, like a different person.
  5. 犬馬の労(けんばのろう)
    ・意味:一生懸命つくすこと
    ・例文:わたしは家族のために犬馬の労をおしまないつもりだ。
    ・英語:loyal service like a dog or horse
    ・英文:I will offer loyal service like a dog or horse for my family.

2⃣【サルに関する四字熟語】5選

  1. 猿知恵(さるぢえ
    ・意味:ずるがしこい知恵
    ・例文:そんな猿知恵でごまかそうとしても、すぐバレるよ。
    ・英語:sly wisdom
    英文:Your sly wisdom won’t fool anyone for long.
  2. 猿真似(さるまね)
    ・意味:ただのまねで工夫がないこと
    ・例文:彼の発表は猿真似ばかりで、オリジナリティがなかった。
    ・英語:copycat behavior
    英文:His presentation was full of copycat behavior and lacked originality.
  3. 山猿之勇(さんえんのゆう)
    ・意味:考えなしの勇気
    ・例文:彼の行動は山猿之勇で、みんなを危険にさらした。
    英語:reckless courage like a wild monkey
    ・英文:His actions were reckless courage like a wild monkey, putting everyone in danger.
  4. 猿面冠者(えんめんかんじゃ
    ・意味:生意気で調子に乗っている若者
    ・例文:あの子は猿面冠者のように、先生にまでタメ口をきいていた。
    ・英語:cheeky young man
    ・英文:He acted like a cheeky young man, even speaking casually to the teacher.
  5. 滑稽猿楽(こっけいさるがく)
    ・意味:おどけて人を笑わせる芸
    ・例文:文化祭での彼の滑稽猿楽に、みんなが大笑いした。
    ・英語:comic monkey performance
    ・英文:Everyone laughed at his comic monkey performance during the school festival.

3⃣【猫に関する四字熟語】5選(Cat-related Idioms)

  1. 猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい)
    ・意味:とても忙しくて、だれでもいいから手伝ってほしい
    ・例文:テスト前の図書室は猫の手も借りたいほど混んでいた。
    ・英語:desperate for help
    ・英文:The library before exams was so busy we were desperate for help, even from a cat.
  2. 借りてきた猫(かりてきたねこ)
    ・意味:おとなしくなってしまった人の様子
    ・例文:彼は初めての会議で借りてきた猫のようだった。
    ・英語:like a borrowed cat / meek and quiet
    ・英文:At his first meeting, he was like a borrowed cat, sitting quietly.
  3. 猫に小判(ねこにこばん)
    ・意味:価値がわからない人に高価なものをあげても無駄
    ・例文:高級チョコをあげても、彼には猫に小判だよ。
    ・英語:casting pearls before swine / like giving gold to a cat
    ・英文:Giving him expensive chocolate is like casting pearls before swine.
  4. 猫をかぶる(ねこをかぶる)
    ・意味:本当の性格をかくして、おとなしく見せること
    ・例文:彼女は最初だけ猫をかぶっていたけど、実はすごく元気な人だった。
    ・英語:put on a meek front / play innocent
    ・英文:She was putting on a meek front, but she’s actually full of energy.
  5. 猫の額(ねこのひたい
    ・意味:とてもせまい土地や場所
    ・例文:うちの庭は猫の額ほどの広さしかない。
    ・英語:as small as a cat’s forehead
    ・英文:Our garden is as small as a cat’s forehead.

4⃣【馬に関する四字熟語】5選(Horse-related Idioms)

  1. 馬耳東風(ばじとうふう)
    ・意味:人の意見を聞き流すこと
    ・例文:親の話も馬耳東風で、まったく聞いてない。
    ・英語:turning a deaf ear
    ・英文:He treats his parents’ advice like the east wind to a horse’s ear.
  2. 青天白馬(せいてんはくば)
    ・意味:さわやかでりりしい若者(白馬に乗った王子様的)
    ・例文:あの転校生は青天白馬って感じで、すごくかっこいい。
    ・英語:a dashing young man on a white horse
    ・英文:The new student was like a dashing prince on a white horse.
  3. 意馬心猿(いばしんえん)
    ・意味:気持ちが落ち着かず、心が乱れること
    ・例文:試合前は意馬心猿で、集中できなかった。
    ・英語:a restless heart / mind like a wild horse and monkey
    ・英文:Before the match, I had a restless heart, unable to focus.
  4. 馬脚を露す(ばきゃくをあらわす)
    ・意味:ごまかしがバレること
    ・例文:彼のうそはすぐに馬脚を露した
    英語:to show one’s true colors
    ・英文:His lie was discovered—he showed his true colors.
  5. 千里の馬(せんりのうま)
    ・意味:才能のある人、特に将来が期待される人
    ・例文:彼はまだ若いけど、千里の馬だと思う。
    ・英語:a horse that can run a thousand miles / a promising talent
    ・英文:He’s still young, but he’s a promising talenta thousand-mile horse.

5⃣【狐に関する四字熟語】5選(Fox-related Idioms)

  1. 狐火(きつねび)
    ・意味:不安定で頼りないもの
    ・例文:その計画は狐火のようで、何かあればすぐに崩れそうだ。
    ・英語:will-o’-the-wisp
    ・英文:That plan is like a will-o’-the-wisp, it could collapse at any moment.
  2. 狐の嫁入り(きつねのよめいり
    ・意味:雨が降っているのに、太陽が出ている現象
    ・例文:今日は狐の嫁入りの日で、雨が降ったり晴れたりしている。
    ・英語:sunshower
    英文:Today is a sunshower, with rain falling while the sun is shining.
  3. 狐を捕まえる(きつねをつかまえる)
    ・意味:うまく問題を解決すること
    ・例文:彼女はいつも困難な問題を狐を捕まえるように解決する。
    ・英語:to outwit a fox
    ・英文:She always solves tough problems, outwitting a fox every time.
  4. 狐の頭(きつねのあたま)
    ・意味:狡猾な計略や、ずる賢い方法
    ・例文:彼は狐の頭を使って、問題を巧妙に解決した。
    英語:fox-like cunning
    ・英文:He used his fox-like cunning to cleverly solve the problem.
  5. 狐の罠(きつねのわな)
    ・意味:巧妙に仕掛けられた罠
    ・例文:その提案は狐の罠のようで、あまりにも魅力的すぎる。
    ・英語:fox’s trap
    ・英文:That proposal is like a fox’s trap, it seems too good to be true.

コメント

タイトルとURLをコピーしました