日英ことわざ比べ

日本と英語のことわざ取り上げてみました。
今後も少しづつお伝えしていく予定です。
両方の表現にちがいはありますが、
内容的には同じような意味合いになるようです。

日英のことわざを細切れの時間を利用して、
自然に口をついて出てくるまで、
音読暗唱してしまいましょう。

そうすることは知らず知らずのうちに、
教養を深め、生活の中で生きた知恵としてあなたを支えてくれるかもしれません。

同時に、英語のリズムが身に付き、英語の力も養われてくるでしょう。


笑う門には福来る
    いつも仲良く笑いの絶えない家族であれば、みんな幸せになれる

Fortune幸運 comes in入ってくる by a merry gate愉快な門から
●Fortune comes in by a merry gate.


禍転じて福とする
     不幸な出来事でも、逆に幸福に変えてしまう、といった思いがけない転換をいう

Bad luck 悪い運often しばしばbrings good luck幸運を持ってくる
●Bad luck often brings good luck.


雨降って地固まる
      雨降りは一見悪いようだが、そのために地面が固まりかえってよい結果になる

After a storm暴雨風の後 comes来る a calm静けさ
●After a storm comes a calm.


果報は寝て待て
     幸福は運に左右されやすく、何ともしがたいので、焦らず時期を待てばよい

Time 時brings everything すべてを持ってくるto those who can wait for it.時を待てる人々に
●Time brings everything to those who can wait for it.


ローマは一日にして成らず

    あのローマ帝国でも、一朝一夕にできたのではなく、努力の積み重ねがあった

Romeローマ was not builtつくられなかった in a day一日で
●Rome was not built in a day .


大器晩成
     りっぱな人物も完成するまでは時間がかかるもの

A slow fireとろ火 makes sweet meatうまい肉を作る
●A slow fire makes sweet meat.


石の上にも三年
     途中であきらめず根気よく続ければ必ずいい結果が生まれる

Patience and application辛抱と勤勉 will carry us through私たちに物事を達成させる
●Patience and application will carry us through.


歳月人を待たず
     時は無慈悲に刻々と過ぎていくから、若いうちに時を惜しんで勉強せよ

Time and tide 時と潮wait for no man人を待たない
●Time and tide wait for no man.


去る者は日々に疎し
    あんなに好きだった人も、会わなくなって久しいく顔も忘れそう

Out of sight , 視界の外out of mind心の外

●Out of sight , out of mind.

郷に入っては郷に従え
     よその土地に行ったら、その土地の習慣に従うほうがよい

When in Rome,ローマにいるときは do as the Romans do.ローマ人のするようにせよ

When in Rome, do as the Romans do.


●自分で音読暗唱したいことわざをメモしておいて、
ちょっとした空き時間に暗誦する習慣を身につけましょう。

ひとつの英文を100回以上音読すれば、
完全にあなたの血と肉になります。

それだけで、だれも奪えないあなたは宝物を
自分の中に手に入れたことになります。

はじめに言葉ありきです。
がんばりましょう。


 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました