英語で辿る江戸時代

未分類

歴史で親しむ音読暗唱で
スピーキング力をつけましょう!

中学で習う程度の日本の歴史なら
なんとなくでもご存じかと思います。

なので、すでに知っている内容を
やさし英語でたどると、あまり抵抗感がなく、
英語に親しめるのではないかと思います。

リラックスして英語の音読を習慣にしてください。

頭ではなく声に出して口に英語を覚えこませる感覚で
音読の練習を積むと、
やがて英語が口をついて出てくるようになります。

まずは、3か月くらいをめどに音読に励みましょう。
英語を話している自分がその先にかならずいます。


それでは英文の音読をしていきましょう!

天下を取ってくだされ、家康殿
“Take the Throne, Lord Ieyasu.”

家康殿、お願いでござる。天下をお取りくだされ。
Lord Ieyasu, please, take the throne.

そう言われたのは、いつのことだったか…
When was it that I first heard those words…?

信長が死に、秀吉も去った。
Nobunaga was gone, and Hideyoshi had passed away.

世は乱れ、人々は次の覇者を求めていた。
The land was in chaos, and the people were looking for the next ruler.

だが、わしは迷っていた。
But I was uncertain.

戦に勝てば、天下が手に入る。
f I won the battle, the throne would be mine.

だが、負ければすべてが終わる。
But if I lost, everything would be over.

家康殿、時は来ました。
Lord Ieyasu, the time has come.

家臣たちは、わしを鼓舞する。
My retainers urged me forward.

そして、関ヶ原の地に立った。
And so, I stood on the field of Sekigahara.

静かに剣を握り、深く息をつく。
I gripped my sword tightly and took a deep breath.

敵は多かったが、恐れる暇はなかった。
The enemies were many, but I had no time for fear.

わしは勝ち、天下を手にした。
I won, and the throne was mine.

しかし、戦の終わりが平和の始まりとは限らぬ。
But the end of war does not always mean the beginning of peace.

天下を治めること、それが本当の戦だった。
Ruling the land—that was the true battle.

わしの役目は、ここから始まるのだ。
My duty begins now.

静かに、江戸の空を見上げた。
Quietly, I looked up at the Edo sky.

天下は、まだ静かに眠っている…。
The world still sleeps in silence…


江戸幕府のまとめ1

1. 1603年、徳川家康が江戸に幕府を開いた。

In 1603, Tokugawa Ieyasu established
the shogunate in Edo.

2. 幕府は大名を決まりごとでしっかり管理した。

The shogunate strictly controlled the daimyo with rules.


3. 参勤交代で、大名は江戸と自分の国を行き来した。

Through Sankin Kotai, daimyo traveled between Edo and their domains.


4. 街道が整えられ、人々のくらしが便利になった。

Highways were built, making life more convenient for people.


5. 幕府は外国とあまり交流しない「鎖国」をした。

The shogunate enforced “Sakoku,” limiting foreign interactions.

6. しかし、長崎の出島でオランダや中国と貿易をした。

However, trade with the Dutch
and Chinese continued in Dejima, Nagasaki.

7. 江戸時代は約260年間も続き、戦争がほとんど
なかった。

The Edo period lasted about 260 years,
with little war.

8. 町の文化がさかえ、浮世絵や歌舞伎が人気になった。

Town culture flourished,
and ukiyo-e and kabuki became popular.

9. 18世紀後半、大きなききんがあり、人々のくらしが
苦しくなった。

In the late 18th century, famines made life difficult for people.

10. 幕府は「天保の改革」をしたが、
うまくいかなかった。

The shogunate attempted the “Tempo Reforms,” but they failed.


11. 19世紀になると、外国の船が日本にやってきた。

In the 19th century, foreign ships arrived
in Japan.

12. 1853年、アメリカのペリーが黒船で日本にきた。

In 1853, American Perry came to Japan
with Black Ships.


13. 幕府は1854年にアメリカと約束をして、
日本を開いた。

In 1854, the shogunate made an agreement
with the U.S. and opened Japan.


14. 外国と結んだ不平等な約束で、人々は幕府に
不満をもった。

Unequal treaties with foreign countries made people unhappy with the shogunate.


15. 天皇を大事にしようという動きが強まった。

The movement to respect the emperor grew stronger.

16. 1867年、15代将軍・徳川慶喜が天皇に政権を返した。

In 1867, the 15th shogun,
Tokugawa Yoshinobu, returned power
to the emperor.


17. しかし、幕府に反対する人たちと戦いが始まった。

However, a war began between those against the shogunate.


18. 1868年、幕府の軍は戦いに負けた。

In 1868, the shogunate’s army was defeated.

19. 江戸城は戦わずにあけわたされ、
徳川の時代は終わった。

Edo Castle was surrendered peacefully,
ending the Tokugawa era.


20. こうして、260年続いた江戸幕府はなくなった。

Thus, the Edo shogunate ended after 260 years.



江戸幕府のまとめ2


1. 1603年、徳川家康が征夷大将軍となり、
江戸幕府を開いた。


In 1603, Tokugawa Ieyasu became shogun
and established the Edo shogunate.


2. 幕府は武家諸法度を制定し、大名を厳しく統制した。

The shogunate established the Buke Shohatto
to strictly control the daimyo.


3. 参勤交代制度により、大名は定期的に江戸に滞在した。

The Sankin Kotai system required daimyo
to stay in Edo regularly.


4. 五街道が整備され、人々の移動や商業が活発になった。

The five major highways were developed,
promoting travel and commerce
.

5. 鎖国政策により、西洋との交流は制限された。

The Sakoku policy restricted interaction
with Western countries
.

6. しかし、長崎の出島ではオランダや中国との貿易が続いた。

However, trade with the Dutch and Chinese continued
in Dejima, Nagasak
i.

7. 江戸時代は約260年間続き、平和な時代となった。

The Edo period lasted about 260 years
and was a time of peace.


8. 町人文化が栄え、浮世絵や歌舞伎などが発展した。

Urban culture flourished,
with ukiyo-e and kabuki becoming popular.


9. 18世紀後半から、大飢饉や経済の混乱が続いた。

From the late 18th century,
famines and economic turmoil occurred
.

10. 天保の改革などの政策が行われたが、
効果は薄かった。

Reforms like the Tempo Reforms
were attempted but had little effect.


11. 19世紀になると、西洋諸国が日本に開国を求めた。

In the 19th century, Western countries pressured Japan
to open its ports.


12. 1853年、ペリーが黒船を率いて浦賀に来航した。

In 1853, Perry arrived in Uraga
with his Black Ships
.

13. 1854年に幕府は日米和親条約を結び、開国した。

In 1854, the shogunate signed the Treaty of Peace
and Amity with the U.S. and opened the country.


14. 不平等条約により、幕府への不満が高まった。

Unequal treaties increased dissatisfaction with the shogunate.


15. 尊王攘夷運動が起こり、反幕府勢力が勢いを増した。

The Sonno Joi movement arose,
strengthening anti-shogunate forces
.

16. 1867年、徳川慶喜が大政奉還を行い、政権を朝廷に返した。

In 1867, Tokugawa Yoshinobu returned power
to the emperor in the Taisei Hokan.


17. しかし、薩摩や長州が幕府軍と戦い、
戊辰戦争が始まった。

However, Satsuma and Choshu fought
against the shogunate, starting the Boshin War
.

18. 1868年、鳥羽・伏見の戦いで幕府軍は敗北した。

In 1868, the shogunate forces were defeated
at the Battle of Toba-Fushimi.


19. 江戸城は無血開城され、徳川の支配は終わった。

Edo Castle surrendered without bloodshed, ending Tokugawa rule.

20. こうして、江戸幕府は約260年の歴史に幕を閉じた。

Thus, the Edo shogunate came to an end
after about 260 years



いかがでしたか?

歴史にも強くなり、
やればやるだけ英語を話せるようになって
一石二鳥ですね!

単純な反復音読の練習こそは、
あなたを英語の実力者にします。

・自信もついてきます。
・毎日が楽しくなります。
・この先に希望が見えます。

Good luck!



コメント

タイトルとURLをコピーしました